노자 도덕경 제62장 선하지 않은 사람도 버리지 않는 길, 도(道)
道者萬物之奧。善人之寶,不善人之所保。美言可以市,尊行可以加人。人之不善,何棄之有?故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進此道。古之所以貴此道者何?不曰:以求得,有罪以免耶?故為天下貴。
道者萬物之奧。(도자만물지오)
善人之寶,不善人之所保。(선인지보, 불선인지소보)
美言可以市,尊行可以加人。(미언가이시, 존행가이가인)
人之不善,何棄之有?(인지불선, 하기지유)
故立天子,置三公,(고립천자, 치삼공)
雖有拱璧以先駟馬,(수유공벽이선사마)
不如坐進此道。(불여좌진차도)
古之所以貴此道者何?(고지소이귀차도자하)
不曰:以求得,有罪以免耶?(불왈 이구득, 유죄이면야)
故為天下貴。(고위천하귀)
한자의 훈음
道 도 (길)
者 자 (자)
萬 만 (만)
物 물 (것)
之 지 (의)
奧 오 (숨어들)
善 선 (착할)
人 인 (사람)
寶 보 (보물)
不 불 (아니)
所 소 (곳)
保 보 (지킬)
美 미 (아름다울)
言 언 (말)
可 가 (가능할)
以 이 (이로)
市 시 (시장)
尊 존 (높일)
行 행 (행할)
加 가 (더할)
何 하 (어찌)
棄 기 (버릴)
有 유 (있을)
故 고 (옛)
立 입 (세울)
天 천 (하늘)
子 자 (아들)
置 치 (둘)
三 삼 (셋)
公 공 (공후)
雖 수 (비록)
拱 궁 (활)
璧 벽 (벽옥)
先 선 (먼저)
駟 식 (네)
馬 마 (말)
如 여 (같을)
坐 좌 (앉을)
進 진 (나아갈)
此 차 (이)
古 고 (옛)
貴 귀 (귀할)
曰 왈 (가로되)
求 구 (구할)
得 득 (얻을)
罪 죄 (죄)
免 면 (면할)
耶 야 (어조사)
為 위 (할)
下 하 (아래)
번역
도는 세상 만물의 근원이다. 선한 사람이 보물로 삼는 것인 다음에 선하지 못한 사람도 간직하고는 있다. 아름다운 말로 높은 지위를 얻게 되고 선한 행동으로 남에게 혜택을 줄 수 있는 것이다. 선하지 않은 사람이라고 버릴 것이 있겠는가. 그러므로 나라가 서고 정승이 임명되었을 때 구슬을 받들어 사두마차로 나아가 바치는 것보다 가만히 앉아서 도로 나가는 것이 더 나은 것이다. 옛부터 이러한 도를 소중히 해온 것은 무슨 까닭인가. 구하지 않아도 얻고 죄가 있어도 용서를 받기 때문이다. 그러므로 세상에서 가장 존귀한 것이다.
우화
제목 : 마을의 버려진 돌과 지혜로운 장인

옛날 옛적, 한 마을에 이름난 장인이 살고 있었습니다.
그는 늘 사람들에게 말하곤 했습니다.
“가장 귀한 보물은 눈에 보이는 금이나 옥이 아니라, 우리 삶을 꿰뚫어 흐르는 보이지 않는 길 ― 바로 ‘도’란다.”
하지만 사람들은 장인의 말을 잘 믿지 않았습니다. 그들은 여전히 값진 보석이나 권력 있는 자의 말만 따르려 했습니다.
어느 날, 마을 광장에서 큰 경연이 열렸습니다.
부자 상인들은 값비싼 구슬과 금덩이를 내놓고, 귀족들은 화려한 말을 몰아 장식품을 바쳤습니다.
사람들은 환호하며 “이것이야말로 진짜 보물이다!”라고 외쳤습니다.

그때 장인은 아무도 거들떠보지 않던 버려진 돌덩이 하나를 들고 무대에 올랐습니다.
사람들은 코웃음을 쳤습니다.
“허허, 저건 발에 채이는 쓸모없는 돌멩이 아닌가?!”

그러나 장인은 그 돌을 갈고 다듬더니, 어느새 맑은 물을 머금은 맷돌로 바꾸어 놓았습니다.
그 맷돌로 곡식을 갈자, 마을 사람들의 밥이 되었고, 굶주린 이들이 살 수 있었습니다.
사람들은 놀라며 물었습니다.
“어찌 하찮은 돌이 이렇게 귀한 쓰임을 낼 수 있단 말인가?”
장인은 빙그레 웃으며 말했습니다.
“금과 옥은 그저 손에 쥐고 감추면 끝나지만, 도는 누구나 의지할 수 있는 길이 되어 주지.
선한 이에게는 보물이 되고, 악한 이에게도 버림받지 않는 의지처가 된다.
그러니 진정한 보물은 눈에 보이는 금이 아니라, 모든 것을 품어내는 도란다.”

그때서야
사람들은 깨달았습니다.
아무리 값진 보석도 굶주린 이의 배를 채워주지 못하지만, 도에서 나온 작은 돌맷돌 하나는 온 마을을 살릴 수 있다는 것을.
해설
노자 도덕경 제62장 선하지 않은 사람도 버리지 않는 길, 도(道)

1. 만물의 안식처(奧), 모두를 위한 최후의 보루
62장은 도(道)를 '만물지오(萬物之奧)'라고 정의하며 시작합니다. '오(奧)'는 집의 가장 깊숙하고 아늑한 남서쪽 구석을 뜻하는 글자로, 신을 모시거나 가장 귀한 것을 보관하는 신성한 장소였습니다. 즉, 도는 만물이 돌아가 쉴 수 있는 가장 깊고 안전한 '안식처' 혹은 '성소(聖所)'라는 의미입니다.

그리고 이 안식처의 문은 모두에게 열려 있습니다.
선한 사람에게는 보물(善人之寶)입니다 도의 가치를 아는 이는 도를 갈고 닦아 삶의 가장 큰 보배로 삼습니다.
선하지 않은 사람에게는 최후의 보루(不善人之所保)입니다 도의 가치를 모르고 악행을 저지르는 사람일지라도, 도는 그를 버리지 않고 그가 돌아올 수 있는 마지막 피난처가 되어준다는 것입니다.

이는 세상의 법칙과는 정반대입니다. 세상은 선한 행동에 상을 주고 악한 행동에 벌을 줍니다. 그러나 도는 마치 햇빛이 선인과 악인을 가리지 않고 비추고, 비가 의로운 자와 불의한 자의 밭에 똑같이 내리는 것처럼, 그 누구도 차별하거나 판단하지 않습니다.

이 지점에서 노자는 우리에게 날카로운 질문을 던집니다. "人之不善, 何棄之有?" 세상이 선하지 않다고 말하는 그 사람을, 우리가 어찌 감히 버릴 수 있겠느냐고 말입니다.
2. 세상의 보물보다 귀한 것, ‘앉아서 도를 바치는 일’

노자는 도의 가치를 설명하기 위해 세상에서 가장 화려한 장면, 즉 새로운 황제가 즉위하고 최고위직인 삼공(三公)이 임명되는 성대한 의식을 묘사합니다. 신하들은 값비싼 옥구슬(拱璧)을 바치고 네 마리 말이 끄는 수레(駟馬)를 앞세워 충성을 맹세합니다. 세상의 모든 부와 권력이 그 자리에 모여 있습니다.

그러나 노자는 이 모든 것을 합친 것보다 더 귀한 것이 있다고 단언합니다.
不如坐進此道.
(조용히 앉아 이 도를 바치는 것만 못하다.)

'앉아서 도를 바친다'는 것은 무엇일까요? 이는 외부의 화려한 예물이 아니라, 지도자가 스스로 마음을 고요히 하여 도와 하나가 되는 내면의 상태를 의미합니다. 지도자가 백성에게 줄 수 있는 최고의 선물은 값비싼 보물이 아니라, 그 자신의 고요함과 지혜, 즉 도 그 자체라는 것입니다. 한 나라의 진정한 부와 힘은 외적인 위용이 아니라, 지도자의 내면이 얼마나 도와 가까운지에 달려있다는 혁명적인 선언입니다.
3. 도가 가장 귀한 이유 구하면 얻고, 죄 지어도 용서받는다

그렇다면 옛사람들은 왜 이토록 도를 귀하게 여겼을까요? 노자는 그 이유를 두 가지로 명쾌하게 설명합니다.
첫째, '구하면 얻는다(求以得)'.
도는 구하는 자에게 반드시 응답하는 무한한 보고(寶庫)입니다. 여기서 구한다는 것은 욕심으로 무언가를 쟁취하려는 것이 아니라, 마음을 비우고 도에 가까이 다가가려는 진실한 노력을 의미합니다. 그렇게 도를 향하는 자에게 도는 필요한 모든 것을 내어줍니다.

둘째, '죄가 있어도 용서받는다(有罪以免邪)'.
도는 과거의 잘못에 얽매이지 않는 궁극적인 용서의 원리입니다. 마치 더러워진 강물이 바다로 흘러 들어가면 스스로 정화되듯이, 어떤 죄와 허물을 지은 사람이라도 도의 큰 품으로 돌아오면 과거로부터 벗어나 새로워질 수 있다는 희망의 메시지입니다.

이처럼 무한한 가능성을 열어주고(求得), 모든 과오를 씻어주는(以免) 궁극적인 은총의 원리이기에, 도는 천하에서 가장 귀한 것(爲天下貴)이 될 수밖에 없습니다.
노자 원문 출처 中國哲學書電子化計劃 《道德經》 [戰國 (公元前475年 公元前221年)] 又名:《老子》] https//ctext.org/daodejing/zh
노자 번역과 우화 제작 챗지피티 https//chatgpt.com
노자 해설과 이미지 : 구글 제미나이 https//gemini.google.com
#노자 #도덕경 #노자원문 #노자번역 #노자해설 #노자우화 #철학우화 #노자철학
'노자의 도덕경' 카테고리의 다른 글
| 노자 도덕경 제64장-수미 (0) | 2025.10.31 |
|---|---|
| 노자 도덕경 제63장-은시 (0) | 2025.10.31 |
| 노자 도덕경 제61장-겸덕 (0) | 2025.10.31 |
| 노자 도덕경 제60장-거위 (0) | 2025.10.31 |
| 노자 도덕경 제59장-수도 (0) | 2025.10.31 |