노자 도덕경 제77장 하늘의 활, 인간의 저울
天之道,其猶張弓與?高者抑之,下者舉之;有餘者損之,不足者補之。天之道,損有餘而補不足。人之道,則不然,損不足以奉有餘。孰能有餘以奉天下,唯有道者。是以聖人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢。
天之道,其猶張弓與?(천지도, 기유장궁여)
高者抑之,下者舉之;(고자억지, 하자거지)
有餘者損之,不足者補之。(유여자손지, 부족자보지)
天之道,損有餘而補不足。(천지도, 손유여이보부족)
人之道,則不然,(인지도, 즉불연)
損不足以奉有餘。(손부족이봉유여)
孰能有餘以奉天下,唯有道者。(숙능유여이봉천하, 유유도자)
是以聖人為而不恃,(시이성인위이불시)
功成而不處,其不欲見賢。(공성이불처, 기불욕견현)
한자의 훈음
天 천 (하늘)
之 지 (의)
道 도 (길)
其 기 (그)
猶 유 (오히려)
張 장 (펼)
弓 궁 (활)
與 여 (함께)
高 고 (높을)
者 자 (자)
抑 억 (누를)
下 하 (아래)
舉 거 (들)
有 유 (있을)
餘 여 (남을)
損 손 (덜)
不 불 (아니)
足 족 (족할)
補 보 (메울)
而 이 (그리고)
人 인 (사람)
則 즉 (곧)
然 연 (그러할)
以 이 (이로)
奉 봉 (받들)
孰 숙 (누구)
能 능 (능할)
天 천 (하늘)
下 하 (아래)
唯 유 (오직)
是 시 (옳을)
聖 성 (성인)
恃 시 (의지할)
功 공 (공)
成 성 (이룰)
處 처 (처할)
欲 욕 (바랄)
見 견 (볼)
賢 현 (어질)
번역
하늘의 도는 활 메우는 것과 같아서 높은 곳은 눌러 주고 낮은 곳은 올려 주며 남는 것은 덜어내고 부족한 곳에는 더해 준다. 하늘의 도는 남는 것을 부족한 곳에 주는데 인간의 도는 그 같지 않아서 부족한 것에서 덜어내 남는 쪽에 바친다. 누가 여유 있는 것으로 천하에 봉사할 것인가? 오로지 하늘의 도를 따르는 자 밖에는 없는 것이다. 성인은 일을 하되 대가를 바라지 않으며, 공을 이루어도 그 곳에 머물지 않으며, 남보다 현명함을 나타내지 않도록 해 준다.
우화
제목: 활과 마을의 성자 이야기

옛날 한 마을에 활을 잘 다루는 노인이 살고 있었습니다.
노인은 활을 쏠 때, 힘 있는 팔로만 당기지 않았습니다. 그는 활을 적절히 조절하고 화살을 부드럽게 놓아야 정확히 목표를 맞출 수 있음을 알고 있었습니다.

마을 사람들은 늘 부자와 권세 있는 자들을 따라 약한 사람을 도우며, 힘 있는 자를 더 강하게 만들고 약한 사람을 줄이는 데 익숙했습니다. 하지만 노인은 마을 사람들을 모아 말했습니다.
"활을 잘 쏘려면, 과도한 힘을 줄이고, 부족한 힘은 보충해야 한다. 높은 자를 억제하고 낮은 자를 들어 올리며, 남는 것은 나누고 부족한 것은 채워야 한다. 이것이 하늘의 도다."

노인은 자신의 활솜씨로 마을의 문제를 해결했습니다. 그러나 아무도 그가 활을 쏘아 마을을 구한 사실을 알지 못했습니다.
그는 상을 바라지 않았고, 이름을 드러내지 않았습니다. 그저 필요한 곳에 힘을 빌려주고, 약한 이들을 보호했습니다. 마을 사람들은 차츰 깨달았습니다.
"우리 힘으로는 부족함을 보충할 수 없구나. 오직 하늘의 도를 따르는 자만이 진정으로 균형을 이루고 모두를 돕는구나."

그 노인의 삶은 활을 쏘는 단순한 기술 이상의 교훈을 주었습니다.
강한 자를 억제하고 약한 자를 들어 올리는 겸손과 균형, 그리고 자신의 힘을 드러내지 않고 필요한 곳에 쓰는 삶. 그것이 바로 하늘의 도를 실천하는 길이었습니다.
해설
노자 도덕경 제77장 하늘의 활, 인간의 저울

1. 하늘의 길 위대한 균형추
77장은 "하늘의 도(天之道)는 활시위를 당기는 것과 같지 않은가?"라는 질문으로 시작합니다. 활을 쏘기 위해 시위를 당길 때, 활의 윗부분은 아래로 누르고 아랫부분은 위로 당겨 팽팽한 균형을 만들어야만 화살이 날아갈 수 있습니다. 노자는 이 '활시위를 당기는(張弓)' 이미지에서 세상을 움직이는 거대한 힘, 즉 '하늘의 길'을 발견합니다.

高者抑之, 下者舉之. 有餘者損之, 不足者補之.
(높은 곳은 누르고 낮은 곳은 들어 올리며, 남는 곳은 덜어내고 부족한 곳은 채워준다.)

이것이 바로 자연의 위대한 균형(Balance)의 원리입니다. 가득 찬 바다(有餘)에서 증발한 수증기는 메마른 땅(不足)에 비를 내립니다. 빽빽하게 우거진 숲(有餘)에 번개가 쳐 불이 나면, 그 자리에 어린 싹(不足)이 자라날 햇빛과 공간이 생깁니다.

이처럼 하늘, 즉 자연의 방식은 언제나 넘치는 것을 덜어 부족한 곳을 채움으로써(損有餘而補不足) 전체의 균형과 조화를 유지합니다.
2. 인간의 길 기울어진 운동장

그런데 노자는 인간 세상의 방식은 이와 정반대라고 날카롭게 지적합니다.
人之道則不然, 損不足以奉有餘.
(사람의 길은 그렇지 않으니, 부족한 곳에서 덜어내어 남는 곳에 바친다.)

이 구절은 마치 오늘날의 신문 사설을 읽는 듯 현실적입니다. '부익부 빈익빈'. 가난한 사람의 호주머니를 털어 부자를 더 부유하게 만드는 경제 구조, 스포트라이트를 받는 사람에게만 더 많은 기회가 쏠리는 사회 현상, 목소리 큰 사람의 의견만 존중되고 조용한 사람의 목소리는 묵살되는 회의실의 풍경. 이 모든 것이 바로 '부족한 것을 덜어 남는 곳에 바치는' 인간의 길입니다. 자연의 길이 균형을 향해 나아간다면, 인간의 길은 끊임없이 불균형과 양극화를 심화시키는 방향으로 나아가는 경향이 있습니다.
3. 누가 기꺼이 덜어낼 수 있는가? 성인의 길

이 기울어진 운동장을 바로잡을 힘은 어디에 있을까요? 노자는 다시 묻습니다. "누가 능히 자신의 남는 것을 세상에 바칠 수 있는가? 오직 도를 아는 자(有道者) 뿐이다."
자신이 가진 것을 '남는 것(有餘)'이라고 인식하고, 그것을 기꺼이 세상(天下)을 위해 내어놓을 수 있는 사람. 그 사람이 바로 '도를 아는 자'이자, 이 장의 마지막에 등장하는 '성인(聖人)'입니다. 그렇다면 성인은 어떻게 그런 마음을 가질 수 있을까요? 그 비밀은 그의 내면 자세, 즉 강력한 '무소유의 정신'에 있습니다.

是以聖人爲而不恃, 功成而弗居, 其不欲見賢.
(그러므로 성인은 무언가를 이루지만 거기에 기대지 않고, 공을 세우지만 그 자리에 머물지 않으며, 자신의 현명함을 드러내려 하지 않는다.)

爲而不恃 (위이불시) 자신의 성취를 자기 능력의 증거로 삼아 으스대지 않습니다.
功成而弗居 (공성이불거) 성공이라는 달콤한 자리에 안주하여 과거의 영광에 취해있지 않습니다.
其不欲見賢 (기불욕견현) 남들에게 '내가 이렇게 훌륭하고 자비로운 사람이다'라고 인정받으려는 욕망이 없습니다.

성인은 자신의 공로나 부를 '나의 것'이라고 생각하며 집착하지 않기 때문에, 그것을 '남는 것'으로 여기고 세상을 위해 쉽게 덜어낼 수 있는 것입니다. 그의 베풂은 자신을 증명하기 위한 수단이 아니라, 그저 하늘의 도를 따르는 자연스러운 행위일 뿐입니다.
노자 원문 출처 中國哲學書電子化計劃 《道德經》 [戰國 (公元前475年 公元前221年)] 又名:《老子》] https//ctext.org/daodejing/zh
노자 번역과 우화 제작 챗지피티 https//chatgpt.com
노자 해설과 이미지 : 구글 제미나이 https//gemini.google.com
#노자 #도덕경 #노자원문 #노자번역 #노자해설 #노자우화 #철학우화 #노자철학
[출처] 노자 도덕경 제77장 하늘의 활, 인간의 저울|작성자 논어스토리텔러
'노자의 도덕경' 카테고리의 다른 글
| 노자 도덕경 제79장-임계 (0) | 2025.10.31 |
|---|---|
| 노자 도덕경 제78장-임신 (0) | 2025.10.31 |
| 노자 도덕경 제76장-계강 (0) | 2025.10.31 |
| 노자 도덕경 제75장-탐손 (0) | 2025.10.31 |
| 노자 도덕경 제74장-제혹 (0) | 2025.10.31 |